Skip to content

Summer Farewell

The summer is leaving, so I wrote this song to memorize my happy-and-sad summer of 2013. Written and recorded by Vincent Chen in Seoul @… Read More »Summer Farewell

Waiting

I composed this music at one night in Spring 2013. I thought about writing the lyrics in Taiwanese or Korean, but eventually I leave it… Read More »Waiting

さくら Sakura

Spring is the graduation season in Japan and Korea. It is also the season of cherry blossoms. This song became a popular graduation song in Japan. The story of the song is: the time we spent together is as short as cherry blossoms. It is time to say goodbye. We’ll be waiting for the day to meet again.Read More »さくら Sakura

Itzhak Perlman: A Portrait – Deluxe Edition (2CD+2DVD)

Itzhak Perlman radiates a generosity of spirit that is reflected in the richness of his interpretations and in the irresistible exuberance of his virtuosity. EMI Classics celebrates his illustrious career and musicianship with A Portrait. The standard edition is a 2-CD collection of his supreme achievement as a violinist featuring complete concertos by Bach, Vivaldi and Bruch, captivating pieces by composers from Paganini to Joplin, as well as collaborations with celebrated figures such as Daniel Barenboim and Andre Prévin. The deluxe edition pairs the 2-CD set with two DVDs: The Tour and Recital in Moscow.

Itzhak Perlman A Portrait
Read More »Itzhak Perlman: A Portrait – Deluxe Edition (2CD+2DVD)

Free Korean class to foreign residents in Seoul

Seoul Global Center is an organization run by Seoul Metropolitan Government to provide activities and services to foreign residents in Seoul. It offers several kinds of free Korean language classes. The learning objective of the very beginner’s class is about Hanguel and the first few lessons of the textbook. Because I had learned Hanguel and some lessons by myself, I was allow to register for the beginner’s level class.Read More »Free Korean class to foreign residents in Seoul

首爾國立大學

Seoul National University原本打算在楓葉盛開的時候來參觀首爾國立大學的校園,但是因為過去幾週一直忙著其他事,終於在昨天早上公司體檢之後,請了下午的假跟著朋友來這裡走一走。
Read More »首爾國立大學

我在首爾的第一個秋天

現在韓國人都說一年只剩下兩季了:夏天和冬天。今年春天大概只有兩個星期,天氣就變得很熱。而秋天也是一樣,大概兩個星期舒服的天氣之後,氣溫就很快下降至十度以下。有人說這週的楓葉是開得最美的一週,所以我和朋友便把握機會趁著周末(11月11日星期日)到昌德宮賞楓。掃性的是,當天下雨,樹葉也快被風雨吹打落光了。不過,我們還是幸運地在隔壁的昌慶宮看到大片的紅黃色楓葉。
Read More »我在首爾的第一個秋天

台灣人要反什麼? What is Taiwanese antipathy?

上週一位韓國朋友從台灣旅遊回來,在桃園機場等待回程班機時遇見一位也去台灣自助旅行的韓國年輕女孩,她說行程原本玩的很盡興,但是在她搭計程車往桃園機場的路上,司機在發現她是韓國人之後,竟然在高速公路上趕她下車,讓她感到非常錯愕與驚恐。我的韓國朋友告訴我這故事之後,我感到非常羞愧與憤怒。
A Korean friend returned from his vacation in Taiwan last week. While waiting for the return flight at the airport, he met a young Korean girl who traveled in Taiwan by herself. She told my friend she had good time in her trip until she was asked to get off the taxi on the highway when the taxi driver found out she is Korean. She felt very shocked and horrified. When my Korean friend told me that story, I felt very ashamed and angry.
Read More »台灣人要反什麼? What is Taiwanese antipathy?

數字 수

韓文有兩套數字唸法,一是漢語的數字,另一個是韓語本地的數字。兩者的用法不同。在表示一般號碼(電話、地址、房號等)、金額、日期的年月日、時間的小時,使用漢語系統的數字;當表示單位計算(個、張、本、人、瓶等等)、時間的分鐘,則使用韓語本地的數字。Read More »數字 수

Life in Korea

People said it is autumn in Korea now, but I feel it is already winter to me. The temperature is around 5°C, and it is even lower at night. It is been almost 8 months since I moved to Seoul. I enjoy my life here very much. The job is the best in my career. The weather is mild and comfortable. The apartment I live is modern and large. What more can I ask for as a Taiwanese in Korea?
Read More »Life in Korea